Помню, сколько копий было сломано об имена героев в ГП - как переводить, как транслитерировать, как правильно, на какие аналоги имеет право переводчик и т.п. Но вот с именем подружки Драко никаких особых проблем почему-то не было. Кто-то писал "Панси", кто-то - "Пэнси" и даже "Пенси". А на самом деле это произносится как "ПэнЗи" , но этот вариант мне ни разу не встретился .
А как говорите/пишете вы?
Ну и оффтопом: bouquet of pansies - группа гомосексуалистов (я бы даже сказала - пидарасов в плохом смысле). Тег такой, что ли, завести, для возмущения неофитками от ГП, они же - наивные фиалки? bouquet of pansies...
Fidelia-Fairyteller
| вторник, 08 сентября 2009