Помню, года три-четыре назад, в общем, когда мультитрана и википедии ещё не было, мы всё думали, как бы половчее перевести "wing chair" вот так оно выглядит, ворнинг - картинка не маленькая, в которых так любили сижЫвать Малфои и прочая поебратия аристократия. Наверное, мы так и переводили - "кресло/стул с подголовником" или просто "стул/кресло". И тут лезу я в мультитран и что я там вижу? С пометкой *лес.* - кресло с крыльями; кресло с ушами. Да, всё у Малфоев было волшебное, и даже кресла были с крыльями и ушами!