18:01

A dream is a goal without a deadline
Давно я не думала на тему, нравятся ли мне мои собственные творения при перечитке. Вот ведь помнила же, что что-то сильно не нравится, но что?.. Таки сейчас догнала, слазив кой-куды. Я ненавижу свои переводы... Перечитываю через полгода - мать моя Мерлин, какая корявая бня... А поначала усё удовлетворяет ведь... Блин, и чё делать? Полгода под сукном держать? Да я помру от сдерживания.



И ваще. Моей бета на переводной слащь нужна... Отзовитесь, люди добрые...

Комментарии
10.03.2006 в 18:56

У меня другая проблема - с авторскими фиками. Когда перепечатываю с листа - просто ненавижу их. Кажется, что все ужасно. А потом, когда перепечатаю - ничего вроде :-D
10.03.2006 в 19:02

Моё невежество неопасно, оно ненаучно.
Fidelia Fairyteller

да у всех так, зай. Просто не перечитывай)))))
11.03.2006 в 02:29

Fidelia Fairyteller Вам -то грех об этом жаловаться?)))

Читала я Ваши мастерписы, без лести скажу они мне оч даже нравятся!!!!!))))
11.03.2006 в 14:54

Если в кране нет воды - ее выпили чайлдфри.
Fidelia Fairyteller

Совет Мерлинды очень дельный. :)



А при бетинге переводов какие-то особенные требования к бете? Если фанф не макси, то мну возмется.
11.03.2006 в 17:27

Angry fancy goldfish in pajamas
Fidelia Fairyteller

Ну, моя ничем помочь не может. Сама знаешь. Ты надрываешь мне сердце такими постами...
13.03.2006 в 12:29

A dream is a goal without a deadline
solinary



У меня другая проблема - с авторскими фиками. Когда перепечатываю с листа - просто ненавижу их. Кажется, что все ужасно. А потом, когда перепечатаю - ничего вроде



А ты сначала от руки пишешь, да? Я раньше тоже так делала, а потом втянулась в клавку...



Ой, я только некоторые свои фики не люблю. А вообще при перечитке у меня какая-то реакция странная - я не чувствую, что это - моё. Вроде бы я должна своё наизусть помнить - перечитывается ведь по сто раз перед тем, как выставить куда-то, а вот поди ж ты - нифига. Читаю как чужое, каким-то фразам удачным радуюсь, неожиданным ходам удивляюсь... я не понимаю, хорошо это или плохо - своё не узнавать...



Merlinda



да у всех так, зай



Ты меня порадовала)). А то я уже думала, раз это такую реакцию у меня вызывает - мож - забить на перевод?



Просто не перечитывай)))))



А править как?



MalaOmnia



Читала я Ваши мастерписы, без лести скажу они мне оч даже нравятся!!!!!))))



Переводные? Ой, я рада))... *можно на "ты" ;-)*



Lady Milford



А при бетинге переводов какие-то особенные требования к бете?



Только одно. Чел должен знать инглиш лучше меня. А большие фики я не перевожу... Времени на них не хватает и запал быстро кончается.



Ledy_Aribet



Ты надрываешь мне сердце такими постами...



Будешь жить с надорванным))).
13.03.2006 в 12:43

Моё невежество неопасно, оно ненаучно.
Fidelia Fairyteller А править как?

тогда надо :-D Я думала, что ты уже после бетинга все перечитываешь и не нравится.



Ты меня порадовала)). А то я уже думала, раз это такую реакцию у меня вызывает - мож - забить на перевод?

гы, эта фраза "про желание забить на переводы" периодически проскакивает у всех переводчиков фандома. :-D
13.03.2006 в 12:49

A dream is a goal without a deadline
Merlinda



эта фраза "про желание забить на переводы" периодически проскакивает у всех переводчиков фандома



Просто мне не встречалось)). Значит, это всеобщее *перестала парицца*



Я думала, что ты уже после бетинга все перечитываешь и не нравится.



И это тоже. Даже после того, как мне один гетный энцесный фик мне бетили чуть ли не втроём, всё равно там что-то меня не устраивало... Ох, да это болезнь перфекционизма и просто больная голова, не дающая покоя рукам))...
13.03.2006 в 13:00

Моё невежество неопасно, оно ненаучно.
Fidelia Fairyteller

значит не перечитывай, когда все готово. Я именно так и делаю. :-D



Лучше улыбнись)))))


13.03.2006 в 13:03

A dream is a goal without a deadline
Merlinda, улыбнулась))))))))))))). Что за ченские намёки?
13.03.2006 в 13:06

Моё невежество неопасно, оно ненаучно.
Fidelia Fairyteller

никаких намеков. Мне Снейп понравился в роли гувернанта :lol:
13.03.2006 в 13:07

A dream is a goal without a deadline
Merlinda, это ишшо и гувернант? Усатый нянь... мама дарагая... :lol:
14.03.2006 в 01:05

Если в кране нет воды - ее выпили чайлдфри.
Fidelia Fairyteller

Только одно. Чел должен знать инглиш лучше меня.

Я тогда, к сожалению, отпадаю - у меня с англицким очень плохо, и на пловину, как ты, не потяну. :( А так - с удовольствием отбетила бы.
14.03.2006 в 12:54

A dream is a goal without a deadline
Lady Milford, нэ, сорри, мне надо, чтобы чел был крут именно в плане знания английского...
14.03.2006 в 20:40

Если в кране нет воды - ее выпили чайлдфри.
Fidelia Fairyteller

Так я и переживаю, что не подхожу.
22.03.2006 в 17:02

Fidelia Fairyteller

на «ты» согласна))) (извини, что с опазданием!