A dream is a goal without a deadline
Помню, сколько копий было сломано об имена героев в ГП - как переводить, как транслитерировать, как правильно, на какие аналоги имеет право переводчик и т.п. Но вот с именем подружки Драко никаких особых проблем почему-то не было. Кто-то писал "Панси", кто-то - "Пэнси" и даже "Пенси". А на самом деле это произносится как "ПэнЗи" , но этот вариант мне ни разу не встретился .
А как говорите/пишете вы?
Ну и оффтопом: bouquet of pansies - группа гомосексуалистов (я бы даже сказала - пидарасов в плохом смысле). Тег такой, что ли, завести, для возмущения неофитками от ГП, они же - наивные фиалки? bouquet of pansies...
А как говорите/пишете вы?
Ну и оффтопом: bouquet of pansies - группа гомосексуалистов (я бы даже сказала - пидарасов в плохом смысле). Тег такой, что ли, завести, для возмущения неофитками от ГП, они же - наивные фиалки? bouquet of pansies...
Вопрос: Как вы произносите имя Pansy?
1. Пэнси | 108 | (65.06%) | |
2. Пенси | 6 | (3.61%) | |
3. Панси | 51 | (30.72%) | |
4. таки Пэнзи | 1 | (0.6%) | |
5. ваш вариант | 0 | (0%) | |
Всего: | 166 |
вот я тоже такщитаю
а Пэнзи, имхо, как-то дико звучит...
Просто непривычно. Если бы она изначально была Пэнзи, сейчас никаких проблем с восприятием не было бы...
А вообще у вас с 104 одинаково получилось -
Вообще, это как анекдот про бороду под одеялом.
Вообще, это как анекдот про бороду под одеялом.
теперь будешь каждый раз думать, Панси она или Пэнси?
дааа. буду думать - как же я ее вначале называла)))
Посмотрела сейчас транскрипцию. По ней вообще Панзи.
Не-не, Пэнзи она, это я первый раз неправильно тебе сказала.
Меня учили произносить это как а. Только из-за напряжения связок это больше похоже на "я" только без "й" в начале произношения. Вроде как в слове дятел.